Archives

 

Le prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019

Le prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019 a été décerné le 6 décembre à Inés Introcaso pour sa traduction de l’espagnol (Mexique) d’Evangelia de David Toscana aux Éditions Zulma (source, site web de la SFT)

ines introcaso prix traduction 2019 258x300 Le prix Pierre François Caillé de la traduction 2019

Inés Introcaso, à droite, prix 2019

 « J’y vois une incroyable prouesse pour la traductrice car l’humour est très dur à rendre d’une langue à une autre. Inés Introcaso a même réussi à trouver de nombreuses formules audacieuses comme la fécondation « in virgine », l’Ascension vs la Descension, un ventre si industrieux. »

Décerné depuis 1981 par la Société française des traducteurs (SFT) avec le concours de l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT), le prix Pierre-François Caillé de la traduction récompense chaque année un traducteur qui débute dans l’édition (maximum trois ouvrages traduits et publiés).

Site dédié au prix : www.prixcaille.fr

 

Interprète “CESEDA” ou “TGI”

traductrice espagnole assermentee tgi quimper 300x220 Interprète CESEDA ou TGI

La prestation de serment

Le CESEDA, c’est le Code d’Entrée et du Séjour des Étrangers et des Demandeurs d’Asile. C’est la loi qui fait référence sur les questions d’immigration.

La liste des interprètes traducteurs prévue à l’article L.111-9 est dressée chaque année par le procureur de la République dans chaque tribunal de grande instance.

Les interprètes inscrits sur la liste dite « CESEDA » prêtent serment, pour les missions qui leur sont confiées dans le cadre du CESEDA

Art. R. 111-12 (CESEDA) – « Je jure d’exercer ma mission en mon honneur et conscience et de ne rien révéler ou utiliser de ce qui sera porté à ma connaissance à cette occasion ».

Le 26 mars, ma prestation de serment sera  reçue par le Tribunal de Grande Instance de Quimper, le 28 mars, dans la salle “Mathurin Méheut”.

Ambassadrice de la marque Tout commence en Finistère (29)

Desde 2010,  “la marque Finistère” invita a quienes desarrollamos una actividad asociativa, social, económica, etc en este Finisterre a que solicitemos ser Embajadores de la marca Finisterre. Esta red local se está movilizando y ha empezado a reunirnos y a reactivarnos. Formo parte desde el 11 de mayo de 2011 ! Pero hasta hace poco no me han contactado. Ahora, ya soy Embajadora de Tout Commence en Finistère, y Premium !

todo comienza en finistierra geografia singular 300x240 Ambassadrice de la marque Tout commence en Finistère (29)

* Encantada de formar parte de esta red provincial, en su momento abrí un muro Facebook a modo de álbum de fotos y de noticias sobre estos parajes llamado Finis Tierra y un blog que no actualizo más que de tarde en tarde : Finistierra

Propósitos para el 2019: animar estas dos vias de difusión en castellano sobre esta bonita tierra de adopción.

Société Française de Traducteurs

Chers confrères,

Me voilà membre de la Société française des traducteurs (SFT), à la suite de plus de dix ans d’exercice professionnel comme interprète et traductrice, sans interruption : trois ans au sein de la Coopérative Chrysalide (29) et sept ans comme micro-entrepreneur profession libérale.

Je déclare avoir pris connaissance du Code de Déontologie de la SFT et adhérer sans réserve aux principes, devoirs et usages professionnels faisant l’objet du dit code, qui guident mon comportement comme traductrice en toutes circonstances.

 

Amig@s, clientes, seguidores, felicidades en 2019

37958579 2210679235867967 4283727723068653568 o 237x300 Amig@s, clientes, seguidores, felicidades en 2019

Interprète et traductrice espagnole, Cornouaille, Finistère, Bretagne

Autopistas del mar: Gijón <-> Saint-Nazaire

Baleària solicita ayudas a la UE para la reapertura de la autopista del mar

(Fuente: http://www.mgsir.com/balearia-solicita-ayudas-a-la-ue-para-la-reapertura-de-la-autopista-del-mar/)

El pasado mes de julio, la naviera Baleària ha presentado una solicitud para optar a los fondos CEF ‘Connecting Europe Facility’ en relación con el uso de del gas natural en el transporte marítimo, como combustible no contaminante.

El proyecto presentado, para el que se solicitan las subvenciones, contempla la remotorización de cinco de los ferrys de la compañía, con motores alimentados por gas natural, menos contaminantes que los actuales.

En el proyecto se contempla que uno de esos barcos sería asignado al reinicio de la autopista del mar entre los puertos de Gijón-Saint-Nazaire (Francia).

Ayuda insuficiente para la ADM

Del total de la inversión prevista, que ronda los 12 millones por buque, las ayudas por el uso del gas natural alcanzan como máximo un 20% de la inversión total, por lo que, tal y como se avanza desde la naviera esas ayudas serían insuficientes para poner en marcha la conexión marítima sin contar con otras subvenciones específicas para las autopistas del mar y destinadas a cubrir el déficit de los primeros cuatro o cinco años.

Plazo

Antes del próximo mes de octubre no se conocerán los proyectos que resultan merecedores de las ayudas europeas, por lo que cualquier decisión sobre la reapertura de la autopista del mar, no se conocerá hasta, al menos, el último trimestre de 2018.

La línea entre Gijón y Nantes se suspendió en septiembre de 2014, una vez que terminaron las ayudas que estaba percibiendo la naviera francesa LD Lines que la puso en marcha.

La naviera, que recibió a principios de abril el primer ferry del Mediterráneo que utilizará gas natural como combustible, invertirá 200 millones de euros en la construcción de dos embarcaciones de este tipo, que les permitirán reducir en un 30% las emisiones de CO2, en un 85% las de NOx y en un 100% las de azufre y partículas

Blog en espagnol sur le Finistère

El Blog  Faro de la Jument presenta numerosos artículos sobre el Finisterre bretón, con bellas imágenes y que resultan interesantes también en cuanto al contenido.

En el enlace que os proponemos, Teresa Lorenzo presenta los faros del Finisterre, construcciones espectaculares que fueron y son aun imprescindibles para los navegantes, quienes deben poder orientarse en una costa sumamente peligrosa, la temible costa bretona y en particular del Finisterre con sus múltiples rías, islas e islotes.

Blog “Ma Cornouaille”

Le Finistère, le département breton, se divise en deux  pays: le Léon et la Cornouaille.

Le Léon, au nord, a pour chef lieu Brest et  pour port historique Le Conquet

La Cornouaille (‘Kerné’ en breton), au sud, a pour chef lieu Quimper et pour port historique Concarneau. Le terme ‘Concarneau’ a pour origine exactement: “Le port de Cornouaille” (‘konk Kerné’ en breton).

Il ne faut pas confondre Cornouailles (avec un -s) qui se situe au sud de l’Angleterre et Cornouaille (sans -s) qui occupe le sud du Finistère breton.

Afin de faire connaître la Cornouaille au plus grand nombre, son attractivité, ses atouts, est né le blog Ma Cornouaille, qui permet à des blogueurs et des blogueuses de présenter des images et des vidéos sur ce beau pays à forte personnalité.

Britonia et Bretagne, explication à Landévenec

L’ancienne Abbaye de Landévennec présente actuellement une exposition, “La Bretagne aux temps des rois“, qui retrace l’histoire ancienne de cette région française.

Une des cartes présente les liens tissés par mer entre les îles britanniques, la Bretagne actuelle et l’ancienne Britonia, en Galice.

32621028 2151435675125657 8822437831910621184 o 300x225 Britonia et Bretagne, explication à Landévenec

                Iles britanniques, Bretagne et Britonia

“Finistierra” sur les réseaux sociaux

Pour établir encore des liens entre Bretagne et le monde hispanique, et plus particulièrement entre Bretagne et l’Espagne atlantique, il existe sur les réseaux sociaux “Finistierra”, qui présente différentes facettes du Finistère français en espagnol :

Finis Tierra sur Facebook

Finistierra sur WordPress